Cho Em Quên Tuổi Ngọc (tiếng Pháp: C’est Toi) là một trong những ca khúc trữ tình nổi tiếng của nhạc sĩ Lam Phương sau năm 1975 và nó đã được trình bày nhiều lần trong các chương trình Paris By Night và các album do trung tâm trực tiếp phát hành. Bài hát ban đầu được chính tác giả viết bằng hai thứ tiếng, tiếng Việt và tiếng Pháp, sau này được nữ ca sĩ Thanh Lan đặt thêm phiên bản tiếng Anh sau khi nhạc sĩ Lam Phương mất không lâu.
Mục Lục
Cho Em Quên Tuổi Ngọc
Tác giả
Lam Phương
Thể loại
Nhạc trữ tình
Sáng tác năm
1984
Bạn đang đọc: Cho Em Quên Tuổi Ngọc
Ca sĩ tiêu biểu
Bạch Yến
Bối cảnh sáng tác
Năm 1984, nhạc sĩ Lam Phương nhận nhu yếu viết nhạc từ một người bạn của mình – người đó nhu yếu ông viết nhạc cho bộ phim mà người đó đang thực thi, chủ đề về một cựu nữ sinh tham gia trào lưu phản chiến tại Nước Ta vào đầu thập niên 70. Nhạc sĩ đã chấp thuận đồng ý triển khai nhu yếu và khởi đầu sáng tác, đặt tên là Cho Em Quên Tuổi Ngọc với nội dung nói về sự ân hận của cựu nữ sinh về những hành vi của mình trong quá khứ đã gây tác động ảnh hưởng nặng nề đến quê nhà mình. Đồng thời, bài hát này cũng được sáng tác từ sau một lần ghé thăm nữ danh ca Bạch Yến cùng chồng bà là giáo sư Trần Quang Hải tại Paris, và Lam Phương đã sáng tác ca khúc này dành riêng cho giọng hát của bà .
Xuất hiện trong
Chương trình Paris By Night
Chương trình Thúy Nga Music Box
Liveshow
- Đêm Nhạc Lam Phương – Nắng Đẹp Miền Nam | Ý Lan, Lê Anh Tuấn
V-Star
- VSTAR Season 5 – Results Show | Ngọc Anh
CD
Lời ( tiếng Việt )
Đoạn 1
Cho emQuên cơn mộng ảo xa xôi thơ ngây ngày nào ,Em quên được phút trong tay mưa bay dạt dàoĐến muôn đời sauEm không còn nhớ yêu thương bên nhau lần đầu .
Đoạn 2
Cho emTrao một lời cuối ăn năn quê nhà tội tìnhEm xin được khóc đơn độc, ôi thân phận mìnhThế gian còn ai ?Em xin từ giã thơ ngây xuôi theo dòng đời .
Đoạn 3
Hơi men nồng cũng chẳng đủ saThêm cho đầy giấc mộng chua cay .Có nhớ phút giây lầm lỡUống cho thật sayUống quên ngày maiThế gian đổi thayQuanh ta có ai ?Đời còn chi trong tay ?
Đoạn 4
Mai đâyKhi hoa tàn úa xanh tươi, phong ba dập vùiEm xin nằm xuống mang theo con tim ngậm ngùiGiấc mơ nhỏ nhoi ,Đưa em vào cõi thiên thu yêu thương đời đời .
Lời ( tiếng Pháp )
Đoạn 1
C’est toiQuy emportes mon coeurAu firmamentEt quy me fais envieÀ chaque instant ,À chaque momentIl n’y a que la mort quy change mon sort .
Đoạn 2
C’est toi
Qui veux oublier tous nos souvenirs
Et quy fais vite pâlir mon doux sourireÀ cause de toiJ’entends murmurer les feuilles jaunies .
Đoạn 3
Dans le reve tout est fleuriDans la vie tout est finiChagrin, chagrin c’est toi quy me tourmentesEt me poursuis à l’infiniAmour, tu me delaisses ,Tu t’enfuis, tu t’enfuis …
Đoạn 4
Amour, je ne peux plus te voirTu sais pourquoi !Mais le bonheur ne dure qu’un seul soirIl ne reste queton image gravee dans ma me’moire …
Lời ( tiếng Anh )
Đoạn 1
Let meForget the long-gone sweetest dreams of mineForget the rain while in your arms that nightForevermore ,I shouldn’t recall that first time by your side .
Đoạn 2
Let meExpress my regrets to my wounded countryThen let me cry over my destinyWho’s still with me ?In ocean’s love, then I will stay lonely …
Đoạn 3
Much drinking to make me seeBitter sweet my dreams will beHaunted ,I was so wrongLet me get drunkForget the daysThat weren’t that swayedWho’s with me now ?What’s he left to me, today … ?
Đoạn 4
Tomorrow
Wither a pave flower under the storm
Till my last breath with sorrow in my heartMy little wishLet me enjoy my love eternally .
tin tức bên lề
- Cho đến hiện tại, đây là ca khúc duy nhất của nhạc sĩ Lam Phương mà chỉ có các nữ ca sĩ thể hiện nó.
- Trong các chương trình Thúy Nga Music Box, đây là ca khúc duy nhất mà có 3 phiên bản khác nhau được trình bày trong cả ba chương trình đầu tiên giới thiệu nó: TNMB #12 giới thiệu phiên bản tiếng Pháp, số 18 giới thiệu trình bày phiên bản tiếng Việt và số 36 giới thiệu phiên bản tiếng Anh. Riêng trong TNMB #44, bài hát được trình bày bằng cả ba thứ tiếng được giới thiệu ở trên.
Source: https://1hanoi.com
Category : Phong thủy